jueves, 28 de enero de 2010

Longueirones


Foto de Costa da Morte

Sugiero en primer lugar, visitar la página de Costa da Morte, de donde hemos tomado la foto que presentamos, y donde podemos ver una muy buena explicación sobre este molusco.

-Sebastián, ¿ha visto la entrada de Los sabores de la Costa da Morte, de Maribona?, -me pregunta mi sobrino Javier.

-No, ¿qué has visto?

-Menciona los "longueirones". ¿Sabe lo que és?

-Ni idea.

-Pues ya tiene tema para Frutos del Mar.

De entrada, una vez visto lo que son los longueirones, me pareció que era prácticamente lo mismo que las navajas. Pero una vez iniciado el repaso por las diferentes fuentes de información me doy cuenta que tiene su característica.

Leemos en el post mencionado, lo que opina Maribona de este marisco:

"...Tengo una especial debilidad por estos longueirones, mucho más finos y sabrosos que las navajas, tan difíciles de encontrar en Madrid. ..."

Comentario que ya nos señala una apreciación determinada, por lo que no dudamos en iniciar una pequeña búsqueda de datos. Datos que, sorprendentemente para mi, comienzan a aparecer por todas partes.

http://blogosfera.universia.edu.ve/udo.php?itemid=1208

“Navajas y longueirones: biología, pesquerías y cultivo”, es un texto científico-técnico que recientemente se ha publicado y cuyos editores son el Dr. Alejandro Guerra Díaz, del Centro de Investigaciones Marinas de la Xunta de Galicia, y el Dr. César Lodeiros Seijo, del Grupo de Biología de Moluscos de la Universidad de Oriente".

¡Hasta un libro he localizado y ya en camino! Pero de momento, me centro en la información procedente de los que tengo en la mano.

Foto de El gran libro del marisco,de Anton Mosimann y Holger Hofmann

El marisco en Galicia

De donde -texto de Cristino Álvarez-, señalamos el siguiente comentario:

"...El aprecio por las navajas y longorones ha crecido en los últimos años; es ya muy frecuente verlos, vivos, en los escaparates de las tascas gallegas. Su preparación más clásica consiste en abrirlos a la plancha; conviene, una vez abiertos, eliminarles el intestino.

..."

Además, cita también a Julio Camba, quien en "La casa de Lúculo", describe la forma de capturar al longueirón:

"...una vez localizado en agujero, se coloca sobre él un grano de sal gorda, y el longueirón, ante el cambio de salinidad, saldrá de su encierro.

..."

Foto de El correo gallego. es

"Para un vecino de Costa da Morte, "o longueirón hai que facelo á prancha, pois é como máis se lle nota o seu propio sabor"

Pinchando en El correo Gallego, podréis leer "Fisterra volvió a ofrecer su marisco rey, el longueirón, en variadas recetas"

Persiguiendo los longueirones he localizado un post de La cocina de la lechuza dedicado a las navajas. Si pincháis AQUÍ, podréis ver diferentes e interesantes preparaciones:


Foto del blog de La cocina de la lechuza

Aunque la autora nos confiesa lo siguiente:

"...Tal es el caso de estas navajas ( bueno son más bien longueirones, las navajas son algo más curvadas). Nos encantan y llevábamos mucho tiempo sin prepararlas. Así que decidió que ya era hora de darnos un nuevo caprichito. Y sólo por 4 €. Si, si, cuatro euros de nada un manojo de longueirones vivos!! Eso si, son de Escocia, no son gallegas. Pero bueno, hay que admitir que por esos mundos también hay productos de calidad !!"

En la Guía de pescados y mariscos de consumo usual en España, de Eduardo de Juana Sardón y Juan Ricardo de Juana Ardanza, aparece una muy clara definición:

LONGUEIRON

Solen vagina (Linneo, 1758)

Sinonimia: Navaja rogosa; Muergo, Morguera. -Fr. Couteau droit. -Al. Messerscheide. -Ing. Grooved razor shell. -It. Cannolicchio. -Cat. Ganivet, Mànec. -Gall. Longueirón; Navalla.

jueves, 14 de enero de 2010

Folados


Pholas dactylus

FOLADA

Foto del libro Mariscos de Galicia,

de Luis Villaverde

Cuando dispongo de algún tiempo libre –la cuesta de enero es un buen momento- me entretengo actualizando mi listado de libros, con los que están desparramados por la casa. Tengo en la mano uno titulado “España Geográfica, Histórica, Estadística y Pintoresca”, de Francisco de Paula Mellado, publicado en Madrid en 1845. En la portada leemos:

“Descripción de los pueblos más notables del reino e islas adyacentes; su situación, historia, costumbres…” etc.

El libro tiene 946 páginas y muchas ilustraciones, y, claro, lo primero que se nos ocurre es ver si aparece la población donde uno reside.

En seguida aparece Murcia, e intentando afinar la búsqueda, en Cabezas de Partido, ya vemos Cartagena y después de algunas generalidades, leemos:

“Por los restos del antiguo acueducto se infiere que el mar se ha retirado mucho en Cartagena. De las piedras del fondo del puerto sacan los buzos y pescadores los folados, especie de marisco muy exquisito”.

Ahí ya me quedo sorprendido y me digo que tengo que enterarme de lo que significa lo de folados ??

De entrada, en la vigésima segunda edición del DICCIONARIO DE LA LENGUA ESPAÑOLA, no aparece.

Buscamos en uno más antiguo, Diccionario Nacional de la Lengua Española, Madrid, 1851, y ahí ya vemos:

Folada, s. f. Conquil. Género de moluscos, tipo de la familia de los foladáceos, cuyo cuerpo es espeso, poco prolongado, y cónico.

Foladáceo, cea. adj. Zool. Que se asemeja a una folada. =Foladáceos, s.m. pl. Familia de conchas bivalvas, que comprende las que están envueltas en un tubo exterior.

Foladero, s.m. Zool. Molusco que habita las foladas.

Si queremos investigar en el pasado, comprobamos que en el

Diccionario de la lengua castellana, Madrid, 1780, no aparece. Sin embargo, si está en:

Diccionario Castellano con las voces de ciencias y artes y sus correspondientes de las tres lenguas, francesa, latina e italiana, Madrid 1787.

Fólada, concha multivalva. Fr. Pholade.

Continuamos la búsqueda, pues con lo que tenemos hasta ahora, solo sabemos que existe y que es un molusco.

Curiosamente, en los referentes locales,

El Habla de Cartagena, Murcia, 1986.

Gastronomía de Cartagena, Cartagena, 2002.

tampoco aparece.

En el primer sitio donde encontramos una pista, la llave para seguir buscando, es en

North Atlantic Seafood,

de Alan Davidson, London 1980.

Libro al que ya hemos recurrido en anteriores ocasiones.

También se hace eco de sus propiedades gastronómicas y comenta que el PIDDOCK –folado en español- es muy apreciado en determinados lugares. Comenta que a los españoles –al igual que a británicos y habitantes de las Islas del Canal- les entusiasma. Se puede comer crudo, después de limpiarlo, pero normalmente se toma hervido y aliñado.

Aparece también en el

*Larousse Gastronómico, Tomo 4, Madrid, 1985.

fólade

Molusco del litoral atlántico que hace agujeros en las rocas blandas. Su concha, blanca y dentada, mide unos 10 cm. La fólade se come cruda o cocida, rellena (con ajo, chalote y miga de pan) o asada, preparación ésta que es la que más le conviene.

Pero los que siempre se llevan el gato al agua –es un decir-, en cuestión de marisco, pescado, vino, etc. etc., son los gallegos.

Publicado en La Coruña, 1974